บ่านกิ่มอิ๋ว : น.พ.ประสิทธิ์ โกยศิริพงศ์
เขียนโดย น.พ.ประสิทธิ์ โกยศิริพงศ์   
เสาร์, 04 กุมภาพันธ์ 2012
Prasit Koysiripong

บ่านกิ่มอิ๋ว

คำฮกเกี้ยน..แปลว่ายาหม่อง..เข่นยาหม่องตราเสือ...
...ห่องอิ๋ว........คำฮกเกี้ยน..แปลว่าน้ำมันหม่อง..เช่นน้ำมันกวางลุ้ง...
...แต่ต่าวอิ๋ว..คำนี้เป็นคนละเรื่องเลยนะ..ต่าวอิ๋วแปลว่าซี้อิ๊วดำ....

‎.....ฉลากของบ้านกิมอิ้วหรือที่ฮกเกี้ยนเรียกบ่านกิมอิ๋ว...(ชื่อภาษาไทยอ่านจากซ้ายไปขวา..แต่ภาษาจีนกลางอ่านจากขวาไปซ้าย)...เมื่อก่อนพวกเรามักอ่านเป็นบ่างกิมอิ๋ว..แล้วคิดว่าบ่างมาจากคำว่าบ่างที่แปลว่ายุง..แต่วันนี้เห็นรูปนี้ที่ร้านโกปีเตี่ยมถนนถลาง..เลยรู้ว่าเราเข้าใจผิด..เพราะบ้านกิมอิ้วหรือบ่านกิมอิ๋ว..ตัวบ่านหมายถึงหมื่น..ซึ่งมีความหมายว่าเยอะ..ส่วนกิมแปลว่าทอง..อิ้วหรืออิ๋วแปลว่าน้ำมันครับ..
.....สังเกตูดูนะว่า..เขามีภาษาพม่ากำกับตั้งแต่ตอนนั้น(50 ปี)แล้ว.


.....สมัยนั้นบ่านกิมอิ๋วเป็นยาหม่องสารพัดประโยชน์..ทาไล่ยุง..ทาแก้ฟกช้ำดำเขียว..ทาแก้คัดจมูก..ทาหน้าท้องเวลาปวดท้อง..ถึงกับกินก็มี..เป็นยาหม่องยอดนิยมจริงๆ..

 

รูปประจำตัว

***

พจนสารอันดามัน มทศ.

วัฒนธรรม2วัฒน์ ภาษาสื่อสาร2

น.พ.ประสิทธิ์ โกยศิริพงศ์

แก้ไขล่าสุดเมื่อ ( ศุกร์, 10 กุมภาพันธ์ 2012 )