เขียนโดย จิรายุ
|
อาทิตย์, 07 สิงหาคม 2011 |
มะรุ่ยMA RUI
มะรุ่ยเป็นคำนาม
มะรุ่ย (หมากลุย) หมายถึง ต้นหมากจำนวนมาก ใช้เป็นชื่อบ้านนามเมือง(นามสถาน)ในระดับชื่อตำบลในอำเภอทับปุด
ชาวต่างชาติออกเสียง Ma rui ชาวพังงาออกเสียง [ma ruy6]
ประวัติความเป็นมา : เดิมคำว่า "มะรุ่ย" จากคำบอกเล่า มาจากคำว่า "หมากลุย" (คำว่า ลุย แปลว่า มาก) คำว่า หมากลุยจึงหมายถึง มีต้นหมากจำนวนมาก พื้นที่ในตำบลมะรุ่ยสมัยนั้นมีการปลูกต้นหมากจำนวนมาก จึงเรียกตำบลตามพืชที่ปลูกจำนวนมาก คือ หมาก แล้วจึงค่อยๆ เรียกเพี้ยน จากหมากลุย เป็น "มะรุ่ย" จนถึงปัจจุบัน ยกฐานะเป็นตำบลและได้ยกฐานะ จากสภาตำบลเป็นองค์การบริหารส่วนตำบลมะรุ่ย อำเภอทับปุด จังหวัดพังงา เมื่อวันที่ 19 มกราคม พ.ศ. 2539
กลุ่มผู้สนใจประวัติศาสตร์เมืองภูเก็จได้ให้ความเห็นว่า มะรุ่ย ออกเสียงเป็น มะรุ่ย เพราะออกเสียงควบกล้ำ มฺร ไม่ได้ จึงแยกคำ หมรุย [mruy1]คำพยางค์เดียวเป็น ๒ พยางค์ ความหมายจากเดิมคือพืชมีใบรสเผ็ดจึงกลายความหมายไปเป็นอย่างอื่น (สมหมาย ปิ่นพุทธศิลป์ ๗ สิงหาคม ๒๕๕๔)
อ้างอิง : http://www.marui.go.th/index.php?option=com_content&view=article&id=1&Itemid=4
***
พังงาศึกษา วัฒนธรรม2วัฒน์ ภาษาสื่อสาร จิรายุ ปัถวี ประสานงานการสืบค้นและเรียบเรียงข้อมูล |
แก้ไขล่าสุดเมื่อ ( พฤหัสบดี, 11 สิงหาคม 2011 )
|