ทึงสี : น.พ.ประสิทธิ์ โกยศิริพงศ์ |
![]() |
![]() |
![]() |
เขียนโดย น.พ.ประสิทธิ์ โกยศิริพงศ์ | |
ศุกร์, 08 มิถุนายน 2012 | |
...ช้อน.....คนจีนฮกเกี้ยนภูเก็ตเรียก..เคียวเกวี้ยง..คำนี้ไม่มีคำตรงในภาษาจีนกลาง..แต่เราใช้ในภูเก็ตและปีนัง...จีนกลางเรียกช้อนว่า勺子(อ่านว่าฉาวจึ)....อาป๋าผมเรียกช้อนว่าทึงสี(湯匙อ่านว่าท้างสือ..ซึ่งจริงแล้วแปลว่าช้อนตักซุป..เพราะ湯ท้างคำนี้ก็คือทึ้งของบ้านเราที่แปลว่าแกงจืดนั่นเอง) .....เอาเป็นว่าอยากได้ช้อน..เวลาเรียกเป็นฮกเกี้ยนแบบภูเก็ต..อาจเรียก...เคียวเกวี้ยง..หรือ..ทึงสี..ก็ได้.. ![]() น.พ.ประสิทธิ์ โกยศิริพงศ์
*** พจนสารอันดามัน มทศ. วัฒนธรรม2วัฒน์ ภาษาสื่อสาร2 |
< ก่อนหน้า | ถัดไป > |
---|