เขียนโดย ปาณิศรา ชูผล มทศ.
|
จันทร์, 20 ธันวาคม 2010 |
ดหมายเหตุเมืองถลางและหัวเมืองปักษ์ใต้ ต้นฉบับของศูนย์วัฒนธรรมจังหวัดภูเก็ต (ศวภ.) ประสิทธิ ชิณการณ์ : อ่านและวิเคราะห์ Click at the image to view full size
![ฝากรูป](http://upic.me/ts/i/to/26i86.jpg)
มทศ.จห.๖ (ใช้หมายเลขตรงกับ ฉบับ ศวภ ๖) คำอ่าน ๐ วันศุกร์ เดือนเก้าขึ้นค่ำหนึ่ง ปีกุนเอกศก ข้าพเจ้านาย...ปลัด...ขอทำหนังสือรับสินค้าของท่านพระยาราชกปิตันเป็นข้าวสารสิบงูหนี เป็นเงินสี่แผ่นภูกัน......ถ้าหาได้เมื่อใด จะนำเงินมาส่งให้เมื่อนั้น.......ขอมีแกงไดไว้เป็นสำคัญ
วิเคราะห์ ๐ มีคำที่น่าสนใจอยู่คำหนึ่งคือ "งูหนี" ซึ่งเป็นคำปักษ์ใต้ที่ใช้เรียกกระสอบป่านบรรจุข้าวสารขนาดใหญ่ น้ำหนักกระสอบละประมาณ ๑๐๐ กก. บางท้องที่เรียก "กุหนี" บางแห่งเพี้ยนเป็น "มู่หนี" เข้าใจว่าเป็นคำมลายู เงินตราที่ใช้ในสมัยนั้น นอกจากเงินเหรียญมลายูแล้วยังมีเงินอีกชนิดหนึ่งมีอัตราการนับเป็น "ภู่กัน"ซึ่งยังไม่สามารถอธิบายได้ว่าเป็นอย่างไร คงต้องศึกษาต่อไป
ปาณิศรา(นก) ชูผล : บันทึก ผช.หมายเหตุรักษ์ มทศ. |